Säännöt ja strategia

Blackjackin sanasto

Blackjackin sanasto

Kun astut sisään kasinolle – olipa se sitten netissä tai ihan “kuivalla maalla” sijaitseva perinteinen kasino, voi olla että joudut virkistämään englanninkielen taitojasi. Usein nimittäin pelien, myös blackjackin, pelaamiseen pitää hallita Shakespearen, Jane Austenin ja James Joycen äidinkieltä. Jos kielitaito on ruosteessa tai alkujaankin jäänyt ”jees” ja ”nou” -sanojen puolittaisen hallinnan tasolle, tarvitset ehkä vähän sanakirjan apuja. Siksi olemmekin sivuillemme koostaneet yleisimpiä blackjackin termejä. Osaan termeistä saatat törmätä myös muissa kasinopeleissä, joten niiden opettelu todennäköisesti auttaa sinua muutenkin kuin vain blackjack-pöydissä. Harvapa meistä pelaa yksitoikkoisesti vain ja ainoastaan yhtä peliä. Todettakoon tässä, että monista termeistä on kyllä olemassa suomenkielinenkin versio, mutta näitäkin me avaamme hieman. Vaikka jokin pelitermi selkeästi olisikin suomea, ei se välttämättä avaudu asiaan vihkiytymättömälle sen paremmin. Sanaston pintaa syvempi ymmärtäminen ja hallitseminen myös toivottavasti auttaa sinua suoriutumaan peleistäsi paremmalla menestyksellä. Sehän on se tärkein juttu, jonka kanssa me tällä sivustolla sinua pyrimme auttamaan!

Tosiaan, olemme monasti sanoneet, että blackjack on helppo peli oppia mutta vaikea hallita. Yhden haasteen sen hallintaan asettaa sen sanasto, joka tosiaan esimerkiksi nettikasinoilla on useimmiten englanniksi. Kuitenkin monissa maissa on pyritty kääntämään englanninkielisiä pelitermejä – näin myös meillä Suomessa. Tämä johtaa usein sekakielisyyteen: monet (etenkin kokeneemmat) pelaajat käyttävät eri kielisiä termejä iloisesti sekaisin eivätkä edes kiinnitä asiaan sen kummempaa huomiota. Tavallaan tilanne muistuttaa vähän sellaisia maantieteellisiä alueita, joiden sisällä asuu merkittäviä määriä kahden tai useamman kielen puhujia. Esimerkiksi suomenruotsalaiset sekoittavat huoletta suomenkielisiä sanoja ja fraaseja puheeseensa. Nämä eivät tietenkään riikinruotsalaisille avaudu...

Pidä siis sanakirjat auki selaimesi välilehdessä kun suuntaat suosikkikasinollesi. Toki mikään ei estä sinua printtaamasta niitä, jos satut olemaan perinteisempi paperilla seisovan tekstin ystävä.

Kaikella kirjoittamallani en missään nimessä halua väheksyä suomalaisten englanninkielentaitoa, joka on keskimäärin todella korkealla tasolla kansainvälisestikin vertailtuna. Joskus suhtaudumme itse aivan liian väheksyvästi omaan kielitaitoomme. Moni englantia äidinkielenään puhuva onkin kehunut minulle, että suomalaisten aksentti jo selkeä ja ymmärrettävä. Aksentin ei siis sinällään tarvitse olla rasite. Tästä suomalaisten englanninkielentaidosta on julkaistu ihan kansainvälistäkin tutkimusta. Education First (EF) julkaisi hiljattain indeksin niiden maiden englanninkielen osaamistasosta, joissa englanti on vieras kieli. Tässä indeksissä Suomi sijoittui korkeimpaan ”very high profiency” eli todella korkean osamistason luokkaan yhdessä kuuden muun maan kanssa, sijalle neljä. Edellä tässä järjestyksessä olivat Tanska, Alankomaat ja Ruotsi. Norja, Puola ja Itävalta vastaavasti täyttivät sijat 5 – 7. Hävettävää ei siis ole!

Joka tapauksessa, hyvä arkikielen ja kieliopin hallinta ei kuitenkaan kerro mitään erikoistermistön hallinnasta. Sen suhteenhan ei ole oikeastaan väliä, puhutaanko nyt jostakin erikoistermistöstä kunkin äidinkielessä tai vieraassa kielessä. Harvapa meistä tuntee erikoisempaa termistöä oman ammattinsa ulkopuolelta – ja mitäpä vaikka lääkäri tekisi ahtaajan ammattikielellä, satamien saloilla? Mitä ammattilaisjalkapalloilija hyötyy metsäteollisuuden prosessinhoitajan sanastosta? Niinpä, ei vieraiden termistöjen opettelua voi puolustella edes yleissivistyksen varjolla, sillä mitään yleistä ei ole vaikkapa paperikoneen osien tarkassa tuntemisessa.

Nyt kuitenkin lähdetään siitä, että blackjack on sinun pelisi ja haluat oppia hallitsemaan sen kiemurat läpikotaisin. Blackjackin sanasto on siis sinun ammattitermistöäsi, vaikket nyt olisikaan (ainakaan vielä) blackjackin ammattilainen!

Piditkö lukemastasi?
Jaa siis sisältö eteenpäin!